一場交換故事與真心的派對—來自東南亞的「真人圖書館」
在熱氣蒸騰的八月豔陽下,褪去體內的躁動不安,在Date Myself的引領下,走進一場洋溢微笑與溫暖的故事派對,遇見兩位擁懷著故事的「真人圖書」,聽她們以移工身分在臺灣展開的旅程,聽她們的歡笑與淚水,透過感同身受的故事交流與跨越語言國籍的詩文創作,一起完成這場他方的獨處練習。
?圖片來源:勞動力運用重建處
在?樂Lab舉辦的「真人圖書館」,走入活動空間,映入眼簾的即是牆上一篇篇收錄在詩集《臺北 聽我說》、由來自各國的移工創作的詩文,讓民眾閱讀刻畫移工內心世界的詩文。活動開始前,主持人邀請參與者針對「外勞跟移工有什麼差別?」、「瑪麗亞都要變成我們的老師了!」等引人深思的語句,反思隱藏在日常對話裡的不友善與偏見。
?圖片來源:勞動力運用重建處
接著,在主持人的引導下,兩名「真人書目」—來自泰國的Tho Bai與來自印尼的Ayu 登場,與參與民眾一起透過五分鐘的對視來破冰。素未謀面的人們,擺脫國籍與語言的隔閡,在強忍尷尬或笑意的凝視後,寫下並分享對視後的感受與想對眼前陌生人說的話,活動便在溫暖的笑聲中開展。
?圖片來源:勞動力運用重建處
接著,由Tho Bai與Ayu分享在臺灣工作的經歷,述說遠離家鄉所感的孤獨,讓參與者透過故事勾勒出移工在異國生活中的酸甜苦辣,更深入思考活動前設置在展間的句子—這些隱藏在日常生活裡的訊息,究竟是不是針對來臺辛勤工作的移工們的偏見?而移工隻身前往異國工作的經歷,例如Ayu對母親的思念、存錢買房子以和父母同住的願望,或是Tho Bai婚後在臺灣與丈夫生活的點滴,其實和在場民眾的日常經歷大同小異。與民眾對談的過程中,Tho Bai和Ayu也跳脫「真人書目」的身份,向同在臺灣生活的參與者們提問,也分享自己對這塊島嶼蔓生的情感,以及自己正在進行中或者已經完成的夢想。
?圖片來源:勞動力運用重建處
所有移工與參與者間交換的故事,無論是在異地工作時遭受歧視的不舒服,或遠離家鄉親友獨處時的孤獨,都呼應著雙方其實並無想像中地不同。當隻身前往異國而孤立無援時,人們所感的孤寂是跨越國籍與語言的共同情感;而無論是飄洋過海來臺的移工們,或者參加活動的臺灣民眾,都可能品嚐過獨處的傷感、為了實現夢想的堅持—其實,同在這座島嶼上生活的人群,並無不同。
?圖片來源:勞動力運用重建處
最後,配合臺北市勞動力重建運用處舉辦的徵文活動「他方的獨處練習」,主持人邀請在場民眾與兩位移工一起進行詩文創作,用自己最熟悉的語言,寫出對隻身前往他方的想像與感觸,以及對真人圖書館遞嬗的故事的反思。透過這場真人圖書館,來自異國與臺灣的人們得以帶著友善靠近彼此,一起搭建故事的橋樑,拉近語言隔閡造成的距離,將彼此與眾不同的生命經歷匯流成一條瀰漫溫情的河。
?圖片來源:勞動力運用重建處
活動資訊
他方的獨處,會有有多艱難呢?
和我們同住在這塊島嶼的 移人們
飄洋過海來到這?,遠離了家鄉與家人
又是如何學會與孤獨寂寞共處呢?
臺北市勞動力重建運用處為鼓勵國人接觸 東南亞文化
以「他方的獨處練習」為題徵文
邀請人人分享自己的 獨處練習經驗
或是觀察 移人們獨處時的心境
以書寫串起更多島上的他方故事
題目|他方的獨處練習
類別|【散文組】3,000字內;【詩文組】30行(含)以內
資格|中文創作,國籍不拘,居住地為臺澎金馬
首獎|獎金新台幣14,500元
徵件辦法詳情|https://www.2020storyparty.com/
收件截止日期|即日起-2020/09/27(逾期恕不受理)